Jubler



Jubler is a free and open-source utility for editing subtitle files. It can perform a variety of tasks on text-based subtitle files and supports conversion between various different formats, correcting subtitles and creating new subtitles.

Editing subtitles with Jubler is a cinch. It can perform multiple different tasks: splitting subtitle files, synchorization, copying and pasting, a powerful search and replace function, time shifting, recoding and time-fixing.

Jubler is a tool that you can use to create subtitles for a movie, or to edit a pre-existing subtitle file. The app organizes the dialogue by columns. The first two columns indicate the period of time that they will remain visible, the third column shows the dialogue itself, and two other columns for layering and style. Jumble is a word puzzle game. And this website will probably help you in solving such daily jumble word puzzles. You can enter any letters upto 14 (including? For blank) and it returns all the anagrams/solutions for that jumbled word (only if valid words can be created using those jumbled letters, otherwise it won't return any words). Download Jubler subtitle editor for free. Jubler is a tool for editing text-based subtitles. It can be used an an authoring software for new subtitles or as a tool to convert, transform, correct, and refine existing subtitles. Jubler team needs your help! Are you a Jubler fan and a Mobile developer? Then Jubler needs your help. Our next project is CrossMobile, an innovative project to create native sophisticated multi-platform applications. Write the code only once and produce native iOS, Android, Windows 10 and Desktop applications in Java. Jubler is a tool to edit text-based subtitles. It can be used an an authoring software for new subtitles or as a tool to convert, transform, correct and refine existing subtitles.

This program is actually better than just a freeware application as it is open source and you're free to adapt the program for your own needs, if necessary. It is written in Java 5.0 and thus can be run across multiple platforms like Windows, Mac OS X and Linux.

Jubler Download

In order to run this program, you're required to have JRE installed with can be found very easily on the web.

If you're really looking for the full functionality of Jubler, you're going to have to have MPlayer for Windows installed to actually view the movie with the subtitles. The spell checking function will require ASpell installed on your system. Both external applications can also be found with a quick search and after installed, are very easy to integrate into Jubler.

Jubler currently supports most (if not all) popular and common subtitle formats.

Jubler can edit subtitle files and open SRT files.

Features and highlights

  • Supports Advanced SubStation, SubStation Alpha, SubRip. SubViewer (1 and 2), MicroDVD, MPL2 and Spruce DVD Maestro file formats
  • All encodings supported by Java platform are also supported
  • GUI internationalization support through gettext utilities
  • Styles are supported (when saving in SubStation formats)
  • Translating mode (parent & child editors) is supported
  • Graphical preview of the subtitles using the FFMPEG library
  • Graphically display of subtitles, which can be moved and resized

Jubler 7.0.3 on 32-bit and 64-bit PCs

This download is licensed as freeware for the Windows (32-bit and 64-bit) operating system on a laptop or desktop PC from audio and video editors without restrictions. Jubler 7.0.3 is available to all software users as a free download for Windows. As an open source project, you are free to view the source code and distribute this software application freely.

The program was created by the developer as a freeware product, but donations for the continued development are highly appreciated. You may generally make a donation via the developer's main web site.

Filed under:Jubler for macJubler
  1. Jubler Download
  2. Freeware Audio and Video Editors
  3. Open source and GPL software
  4. Major release: Jubler 7.0
  5. Subtitle Editing Software

There are two ways to translate subtitles on Jubler. The first way is to manually translate the subtitles, and the second is to use machine translation.

Manual Translation of Subtitles

In this section, you will learn how to:
Create a blank file with original timestamps
Split and join a subtitle file
Match or synchronize timings of one subtitle file with another

Watch this video to learn how to manually translate your subtitles, or if you prefer to read the instructions, keep scrolling down.

Creating a Blank File

To manually translate subtitles, you need to first create a blank file, known as a child file in Jubler. A child file allows you to input your translated subtitles while keeping the same timestamps as the original file.

  1. To create a child file, click the File tab at the top of the interface, then click New and then Child.
  2. To start translating, minimize and then move the window of your new child file so that both the original file and the child file are visible to you. This will allow you to translate your subtitles.

Splitting a Child File

If you ever decided that the file you wanted to translate was too large for one person, you can easily split the file. This way, you can send the different halves of the file to different people for translation.

  1. To select at what point you’d like to split your file, select the subtitle line that will end the first file.
  2. To split the file, click the Tools menu at the top of the interface, and then click Split file.
  3. In the window that appears, ensure that the splitting time is correct, and press OK.

Jubler has now split the child file in two. However, on the second child file, the timestamps will now start at 00:00:00, which is not correct. Even though the start and end times have been changed on the second file, the same subtitle durations are maintained from the original file. This can be fixed when both of the child files have been translated. The two child files can be saved and sent to your translators.

Jubler Icon

Rejoining Translated Files

Once both child files have been translated, they can be rejoined and the time stamps can be corrected.

Use
  1. To rejoin the translated files, select the first child file and click on the Tools menu, then Join Files.
  2. Select the file you want to join with (the second child file) and then click Append Subtitles to insert the subtitles after the ones in the current file.
  3. To confirm changes, press OK.

The two translated files are now joined.

Synchronizing the Timing of the Translated File

Jubler Birth Control

The final step is to synchronize all the timestamps of your translated file with the original file.

  1. You will first need to select all the subtitles in the translated file. To do this, with your translated file active, go to the Edit menu, Select and then All.
  2. To synchronize the timing of the translated file with that of the original file, go to the Tools menu and then click Synchronize.
  3. To specify which file you want to synchronize with, under Synchronize data from the following subtitles, choose the original file (with the correct timestamps).

4. In the pop-up window, leave the Offset at 0. This will ensure that there are no timing differences between the subtitles of the original file and the translated one. Ensure that the Import Timestamp box is checked so that the timestamps will be carried over. Press OK.

All of the timestamps from the original file are now equal to that of the translated file. You can now import a video into your translated file and preview to ensure subtitles have been synchronized correctly.

Translating Subtitles with Machine Translation

In this section, you will learn how to use Google Translate to translate your subtitle file.

Watch the video below to learn all about using machine translation for your subtitles, or if you prefer to read the instructions instead, keep scrolling down.

  1. Make sure that your file is saved in an .srt file format.
  2. To begin the translation process, go to https://www.onlinedoctranslator.com/ and click the orange button.
  3. To upload your file, either drag and drop it in the window or click the button.
  4. To choose the source language, click the arrows on the box on the left to make the drop-down menu appear, and select a language from the list.
  5. To choose the target language, click the arrows on the box on the right to make the drop-down menu appear, and select a language from the list.

Jubler Subtitle Editor

6. To translate the file, click the Translate button. The file is translated using Google Translate with all the original formatting and timestamps preserved.

Jubler

7. To access your translated file, click Download your translated document. The file will download to your computer in the same .srt file. The file name will now have the language combination in the title (i.e., “en.fr.srt”) if you translated from English to French.

How To Use Jubler

8. To open up your file, click on it from within your finder or your browser. This will open the file in Jubler with the exact same time stamps as before it was translated. At this point, you can bring in a video and preview it to make sure the translated subtitles are correctly synchronized.

Jubler Download

Up next:
Saving and Exporting your File
Go back to the top